Im Sommer wars
–es flotz der Sonnenglanz
Ums haus auf
Blüthenpracht und Saatengold –
Da welkte meine
Rose hold,
Da lag mein
Lieb so bleich im Todtenkranz.
Man nahm sie
mir– trug sie zur kühlen Gruft –
In Blumen
eingehüllt sah ich zuletzt sie ruhn:
Nur eine
handvoll Erde trennt uns nun,
Und doch – wie
eine teife Kluft!
It was in the summer—the sunshine flowed
Around the house upon the blossomed splendor and golden corn—
Then my dear rose wilted.
There lay my love so pale in the death wreath.
They took her from me—carried her to the cool tomb—
Shrouded in flowers, at last I saw her resting there:
Just a handful of earth now separates us,
And yet—what a deep chasm